| 2 CorinthiansChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 Grace | 
| 3 Blessed | 
| 4 Who | 
| 5 For as the sufferings | 
| 6 And whether | 
| 7 And our hope | 
| 8 For we would | 
| 9 But we had | 
| 10 Who delivered | 
| 11 You also | 
| 12 For our rejoicing | 
| 13 For we write | 
| 14 As also | 
| 15 And in this | 
| 16 And to pass | 
| 17 When I therefore | 
| 18 But as God | 
| 19 For the Son | 
| 20 For all | 
| 21 Now | 
| 22 Who | 
| 23 Moreover | 
| 24 Not for that we have dominion | 
| Второе Послание коринфянамГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Бог утешает нас. | 
| 5 Ведь как умножаются наши страдания ради Христа, так умножается Христом и наше утешение. | 
| 6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. | 
| 7 Мы твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение.  | 
| 8  | 
| 9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых. | 
| 10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас. | 
| 11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Бога за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.  | 
| 12  | 
| 13 Во всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, — | 
| 14 а отчасти вы нас уже понимаете, — в День возвращения Господа Иисуса вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами.  | 
| 15  | 
| 16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем еще раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. | 
| 17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? | 
| 18 Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. | 
| 19 В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да». | 
| 20 Все обещания Божьи подтвердились в Иисусе Христе! Поэтому и мы говорим через Него во славу Бога: «Аминь».  | 
| 21  | 
| 22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.  | 
| 23  | 
| 24 Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере. | 
| 2 CorinthiansChapter 1 | Второе Послание коринфянамГлава 1 | 
| 1 Paul, | 1  | 
| 2 Grace | 2  | 
| 3 Blessed | 3  | 
| 4 Who | 4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Бог утешает нас. | 
| 5 For as the sufferings | 5 Ведь как умножаются наши страдания ради Христа, так умножается Христом и наше утешение. | 
| 6 And whether | 6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. | 
| 7 And our hope | 7 Мы твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение.  | 
| 8 For we would | 8  | 
| 9 But we had | 9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых. | 
| 10 Who delivered | 10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас. | 
| 11 You also | 11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Бога за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.  | 
| 12 For our rejoicing | 12  | 
| 13 For we write | 13 Во всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, — | 
| 14 As also | 14 а отчасти вы нас уже понимаете, — в День возвращения Господа Иисуса вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами.  | 
| 15 And in this | 15  | 
| 16 And to pass | 16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем еще раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. | 
| 17 When I therefore | 17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? | 
| 18 But as God | 18 Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. | 
| 19 For the Son | 19 В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да». | 
| 20 For all | 20 Все обещания Божьи подтвердились в Иисусе Христе! Поэтому и мы говорим через Него во славу Бога: «Аминь».  | 
| 21 Now | 21  | 
| 22 Who | 22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.  | 
| 23 Moreover | 23  | 
| 24 Not for that we have dominion | 24 Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере. |